henri michaux – Λάζαρε, κοιμάσαι;

henri-michaux

Μετάφραση: Άννα Νιαράκη

 

 

Λάζαρε, κοιμάσαι;

 

Πόλεμος νεύρων

Γης

τάξης

φυλής

ερειπίων

σιδήρου

λακέδων

κονκάρδας

ανέμου

ανέμου

ανέμου

ιχνών του αέρος, θάλασσας, ψεύδους

συνόρων, αθλιοτήτων που παγιδεύουν

που μας παγιδεύουν

κάτω από τον μηχανικό γρύλο, κάτω από την καταφρόνια

μέχρι χθες, κάτω από τα συντρίμμια του πεσμένου αγάλματος

κάτω από τεράστια πλακάτ των «βέτο»

 αιχμάλωτοι μες στην κοπριά

 μέχρι αύριο με τσακισμένα πλευρά

 μέχρι αύριο

 Ωστόσο, εκατομμύρια κι εκατομμύρια ανθρώπων

 βαδίζουν προς το θάνατο

 χωρίς καν μια κραυγή για αυτούς

 εκατομμύρια κι εκατομμύρια

 το θερμόμετρο παγώνει όπως τα σκέλια

 μα αρκεί μια φωνή απάνθρωπης βίας …

 κι εκατομμύρια κι εκατομμύρια οδηγούνται από τα Βόρεια

 στο Νότο

 βαδίζουν  προσερχόμενα στο θάνατο

 

Λαζάρε, κοιμάσαι; μίλα

 

Πεθαίνουν,

 Λάζαρε

 Πεθαίνουν

 και δεν υπάρχει σάβανο

 ούτε Μάρθα ούτε Μαρία

 συχνά ούτε και πτώμα

 Όπως ένας τρελός που καθαρίζει ένα στρείδι, γελάει

 φωνάζω

 φωνάζω

 σε σένα ηλίθιε φωνάζω

 αν κάτι έχεις μάθει

 σειρά σου, τώρα

 σειρά σου, Λάζαρε!

 

 

 

(Épreuves, exorcismes, 1940-1944, Poésie/Gallimard)

 

 

Advertisements

Τα σχόλια είναι απενεργοποιημένα.

  • © 2011 - 2015
    toparathyro.com
    ISSN: 2241-7230

Αρέσει σε %d bloggers: