Christophe BREGAINT – Ένα ποίημα

[ Μετάφραση: Άννα Νιαράκη ]

8 Ιουλίου 2011

Τα τρένα περνούν πάντα κάτω από τον αυτοκτονικό

ουρανό
Για να βγουν από την πόλη

της αυτοκρατορίας

το ίδιο και για το τελευταίο ταξίδι

που φθάνει

Καιρός που η γη τρελαίνεται
θερμαίνεται

θυμώνει με σεισμούς τρέμει

ενάντια

στις πράξεις των τρελλών  που καταδίκασαν τον πλανήτη

σε θάνατο

Το μέλλον είναι κρυφό συνετρίβη στο δρόμο

Κάπου στον χάρτη

Η φωτιά

απλώνεται  ανένδοτη πάνω στη Γη

Christophe BREGAINT/ Actu Destructurée
http://poesiemuziketc.wordpress.com/

Advertisements

Τα σχόλια είναι απενεργοποιημένα.

  • © 2011 - 2015
    toparathyro.com
    ISSN: 2241-7230

Αρέσει σε %d bloggers: